作者简介: 郭沫若(1892~1978),学名开贞,号尚武,自改名沫若,别号鼎堂,又别号竹君主人、定甫、汾易主人、石沱、郭爱牟、戎马书生等。四川乐山人。1914年赴日本留学。五四时期,积极从事新文化运动。1921年与郁达夫、成仿吾等组织创造社。1926年参加北伐战争,任国民革命军总政治部副主任。1927年参加南昌起义,后在南下途中加入中国共产党。1928年被国民党政府通缉,流亡日本,埋头研究中国古代社会,着《中国古代社会研究》、《两周金文辞大系》等重要学术著作。抗日战争时期,先后任《救亡日报》社社长、国民政府军事委员会罩尾康谌龚d厅长和文化工作委员会主任。抗战胜利后,在重庆、南京、上海等地从事民主活动。新中国成立后,任全国文联主席、中国科学院院长兼哲学社会科学部主任、全国人民代表大会常务委员会副委员长、全国政协副主席等职。
About the author: Guo Moruo (1892~1978), his scientific name was Kaizhen, and his name was Shangwu, and he changed his name to Moruo. He was also named Dingtang. He was also named Zhujun Master, Dingfu, Fenyi Master, Shituo, Guo Aimu, Rongma Scholar, etc. . A native of Leshan, Sichuan. In 1914, he went to Japan to study. During the May Fourth Movement, he was actively engaged in the New Culture Movement. In 1921, he organized a creation society with Yu Dafu and Cheng Fangwu. Participated in the Northern Expedition in 1926 and served as deputy director of the General Political Department of the National Revolutionary Army. Participated in the Nanchang Uprising in 1927, and later joined the Communist Party of China on the way south. Wanted by the Kuomintang government in 1928, he went into exile in Japan, devoted himself to the study of ancient Chinese society, and wrote important academic works such as "Research on Ancient Chinese Society" and "A Series of Inscriptions on Two Weeks". During the Anti-Japanese War, he successively served as the president of the "Salvation Daily", the director of the National Government Military Committee Kang Chen Gong and the director of the Cultural Work Committee. After the victory of the Anti-Japanese War, he engaged in democratic activities in Chongqing, Nanjing, Shanghai and other places. After the founding of New China, he served as chairman of the All-China Federation of Literary and Art Circles, president of the Chinese Academy of Sciences and director of the Department of Philosophy and Social Sciences, vice chairman of the Standing Committee of the National People's Congress, and vice chairman of the CPPCC National Committee.
一、 由于近代考古发掘的兴起,开启了金石学在清末民国年间的全新局面。郭沫若作为甲骨四堂之一的鼎堂,是把新的考古材料与社会学的方法相结合,而对后世的中国学界影响极深的人物。正是其三十年代在日本流亡的这几年里,郭氏潜心学术,由文学转向古代史的研究,在文求堂书店相继出版了诸如《中国古代社会研究》、《两周金文辞大系》等十余种奠定其一生学术成就的重要著作。本批信札即廓清了这一段出版历程的全部外观,可以称作是中国金石学在最意气风发的年代,由最重要的人物,在其最重要的学术年份里,留下的最为完整的一手本安牧稀£
二、 上款者文求堂是东京第一家,也是当时最具规模的中国典籍书画的专门书店。店主田中庆太郎则是在日本学界中,与内滕湖南、岛田翰齐名的中国古籍专家。然而,文求堂的意义不仅在于传输了中国典籍,还在于成为了当时中日学界交流的重要纽带。通过文求堂,郭沫若结识了内滕湖南、水野清一、中村不折等名重一时的日本汉学家,在书店的宾客中,也包括荷兰的高罗佩,中国的傅抱石、郁达夫等人的身影。这批信函也因此体现了书信人之间超出一般出版商与作者的特殊交情,并还原了当时中日汉学界的往来互谊。
三、 郭沫若不仅在学术上,在近代书法史上也有不可磨灭的地位。与其在建国以后成型的郭体不同,在三十年代日本期间的书风往往受到此时研究对象的感染,出现模仿各种金石文字的纷繁面目。不过,这种充满文人意味的书法却存世极为罕见。这批信函可能是唯一完好地反映郭氏此时书作状况的稀缺材料。另外,郭沫若在此批书信中,几乎都选用带有版画的花笺,显得极为考究,又赋古雅之情,有些甚至直接带有书法创作的意图,这也反之说明了郭沫若对这些信件的重视。
四、 作品纸墨如新,保存极佳,流传也有序可靠。此作自田中去世以后,一直保存在金泽大学名誉教授、田中庆太郎长婿增井经夫手中,并最早选刊于1987年文求堂自制的田中纪念集当中。在中国,这批信函曾作为中日文化交流的项目之一,由中国社会科学院马良春、日本东京女子大学伊藤虎丸分别主持中日两国学者共同整理、翻译、编纂,历时十余载,至1997年由文物出版社出版单行本《郭沫若致文求堂书简》。此后,凡编著郭氏书信,或探讨其早年行迹,均常常作为典型史实引用出版。
因此,这批首次回国露面的郭沫若致文求堂信函,无论对于郭沫若本人,还是对于近代学术的发展,对于中日学界之间的交往历史,抑或对于三十年代的民国书法史来说,都是极为重彩的一笔。同时,也无疑是中国自拍卖诞生以来最为重要的同类拍品,势将成为中国艺术品市场的一道铭刻。
1. Due to the rise of modern archaeological excavations, a brand-new situation in epigraphy in the late Qing Dynasty and the Republic of China was opened. Guo Moruo, as one of the four oracle bone halls, is a person who combines new archaeological materials with sociological methods, and has a profound influence on later Chinese academic circles. It was during the years when he was in exile in Japan in the 1930s that the Guo family devoted himself to academic research and turned from literature to the study of ancient history. In Wenqiutang Bookstore, he successively published researches such as "Research on Ancient Chinese Society" and "Two Zhou Jinwen Ci Da" "Department" and more than ten kinds of important works that laid the foundation of his life academic achievements. This batch of letters clarifies the entire appearance of this period of publication. It can be said to be the most complete handbook left by the most important figures in the most vigorous era of Chinese epigraphy in its most important academic years. An Muxi £
2. The last person, Wenqiudang, was the first in Tokyo and the largest specialized bookstore of Chinese classics, calligraphy and painting at that time. The owner, Keitaro Tanaka, is an expert on ancient Chinese books in the Japanese academic circle, as well as Konan Neten and Hans Shimada. However, the significance of Wen Qiu Tang lies not only in the transmission of Chinese classics, but also in becoming an important link between the Chinese and Japanese academic circles at that time. Through Wenqiutang, Guo Moruo got acquainted with renowned Japanese sinologists such as Neten Hunan, Mizuno Seiichi, and Nakamura Buzhe. Among the bookstore guests, there were also Gao Luopei from the Netherlands, Fu Baoshi and Yu Dafu from China. Silhouette. This batch of letters also reflects the special friendship between the writers beyond the general publishers and authors, and restores the exchanges of Sino-Japanese Sinology at that time.
3. Guo Moruo has an indelible position not only academically, but also in the history of modern calligraphy. Unlike the Guo style that was formed after the founding of the People’s Republic of China, the style of calligraphy in Japan in the 1930s was often infected by the subjects of study at this time, and there were numerous appearances that imitated various inscriptions. However, this kind of calligraphy full of literati meaning is extremely rare in the world. This batch of letters may be the only scarce material that perfectly reflects the state of Guo's writing at this time. In addition, in this batch of letters, Guo Moruo almost chooses flower paper with engravings, which is very elegant and elegant, and some even have the intention of writing calligraphy directly. This also shows that Guo Moruo attaches importance to these letters. .
4. The paper and ink of the works are as new, well preserved, and spread in an orderly and reliable manner. Since Tanaka's death, it has been preserved in the hands of Nobuo Masui, the honorary professor of Kanazawa University and the elder son of Keitaro Tanaka, and was first published in Bunkudo's self-made Tanaka Memorial Collection in 1987. In China, this batch of letters was once one of the cultural exchange projects between China and Japan. Ma Liangchun, Chinese Academy of Social Sciences, and Ito Toramaru, Tokyo Women’s University, Japan, respectively presided over the collation, translation, and compilation of Chinese and Japanese scholars. It lasted more than ten years. In 1997, the booklet "Guo Moruo's Letter to Wenqiutang" was published by the Cultural Relics Publishing House. Since then, all the writings of Guo's letters or exploring his early deeds were often cited and published as typical historical facts.
Therefore, this batch of Guo Moruo's letters to Wenqiutang, who made his appearance for the first time in China, are both for Guo Moruo himself, for the development of modern academics, for the history of exchanges between Chinese and Japanese academic circles, or for the history of calligraphy in the 1930s. It is a very heavy stroke. At the same time, it is undoubtedly the most important auction of its kind in China since its inception, and it will become an inscription in the Chinese art market.
上一篇:欧阳中石(字画)
下一篇:没有了